Programma
Letteratura e ambiente
Il corso si presenta come un avviamento alla traduzione con una prima parte teorica e una seconda in cui si affronterà la traduzione di testi di vari generi (letterari, giornalistici, scientifici...) su problematiche ambientali.
Nei corsi di Lettorato verranno sviluppate le tematiche e le tecniche affrontate nel corso.
Prerequisiti
Aver superato gli esami di Lingua portoghese e brasiliana I e II
Testi di riferimento
Raffaella Bertazzoli, La traduzione: teorie e metodi, Carocci, Roma, 2015
Conceição Lima, Manual de teoria da tradução, Colibri, Lisboa, 2010 (capitoli scelti)
Elisa Alberani, I linguaggi specialistici del portoghese, Franco Angeli, Milano, 2021 (capitoli scelti)
Frequenza
Il modulo di traduzione è semestrale e prevede una lezione da due ore a settimana.
Il lettorato è semestrale e prevede due lezioni da due ore a settimana.
Modalità di esame
L'esame finale prevede tre prove:
1) prova scritta di lettorato;
2) prova orale di lettorato;
3) prova orale con il professore (modulo di traduzione);
Le due prove orali dovranno essere sostenute nello stesso appello.
La prova scritta di lettorato comprende interpretazione, grammatica, vocabolario e produzione scritta.
La prova orale di lettorato integra quella scritta, verificando il livello di capacità nella comunicazione orale.
Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Nel corso della prova orale relativa al modulo di traduzione, lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati durante il corso e della relativa bibliografia. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente, oltre ad aver ottenuto i voti massimi nelle prove di lettorato, deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso, e della relativa bibliografia, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Modalità di erogazione
Il corso prevede:
1) 10h di lezioni comuni a tutte le lingue
2) una serie di lezioni sulla traduzione dal portoghese all’italiano;
3) esercitazioni di lettorato.