TRADUZIONE NEDERLANDESE - CORSO AVANZATO

Obiettivi formativi

Questo corso ha lo scopo di portare gli studenti a un’alta competenza della teoria e della prassi della traduzione. Tali competenze scientifiche, applicate a testi specifici, mirano alla capacità di elaborare una tesi di laurea in un argomento scelto nel campo della linguistica (anche contrastiva) o della traduzione. Apprendimento della Lingua nederlandese scritta e orale finalizzato al raggiungimento del Livello almeno C1.

Canale 1
FRANCESCA TERRENATO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Il corso si articola in un corso impartito dalla docente a cui si aggiungono le esercitazioni di lettorato nederlandese. Nel corso impartito dalla docente nel primo semestre verranno affrontati aspetti dello sviluppo della lingua nederlandese studiati attraverso la traduzione e analisi di brani letterari e non di diverse epoche. Le esercitazioni di lettorato sono improntate sul rafforzamento e ampliamento delle nozioni di morfologia e sintassi, lettura, scrittura, ascolto, e traduzione (N-I, I-N) corrispondenti ai livelli B2/C1.
Prerequisiti
Superamento delle prove e degli esami previsti per la disciplina nel corso triennale
Testi di riferimento
Per il corso impartito dalla docente: Materiali forniti dalla docente; U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008). Per il lettorato: Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità insegnamento
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
Frequenza
La frequenza non è obbligatoria.
Modalità di esame
Alla fine del corso congiunto erogato dalla docente e dal lettore gli studenti affrontano una prova orale e una prova scritta. La prova orale consiste in un colloquio con domande a risposta aperta sugli argomenti di linguistica storica e letteratura trattati nel corso dalla docente e contenuti nei testi in programma. La prova scritta in cui si valutano le conoscenze linguistiche consiste in un test grammaticale composto da: dettato, quesiti a risposta chiusa, traduzione. I risultati delle due prove convergono nel voto finale. Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati nel corso della docente e contenuti nel programma d'esame, una conoscenza di base degli argomenti affrontati nel lettorato e di essere in grado di rispondere in modo elementare ai quesiti orali e di avere fornito il 50% di risposte corrette ai quesiti proposti nella prova scritta. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso e contenuti nel programma d'esame, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Modalità di erogazione
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
FRANCESCA TERRENATO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Il corso si articola in un corso impartito dalla docente a cui si aggiungono le esercitazioni di lettorato nederlandese. Nel corso impartito dalla docente nel primo semestre verranno affrontati aspetti dello sviluppo della lingua nederlandese studiati attraverso la traduzione e analisi di brani letterari e non di diverse epoche. Le esercitazioni di lettorato sono improntate sul rafforzamento e ampliamento delle nozioni di morfologia e sintassi, lettura, scrittura, ascolto, e traduzione (N-I, I-N) corrispondenti ai livelli B2/C1.
Prerequisiti
Superamento delle prove e degli esami previsti per la disciplina nel corso triennale
Testi di riferimento
Per il corso impartito dalla docente: Materiali forniti dalla docente; U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008). Per il lettorato: Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità insegnamento
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
Frequenza
La frequenza non è obbligatoria.
Modalità di esame
Alla fine del corso congiunto erogato dalla docente e dal lettore gli studenti affrontano una prova orale e una prova scritta. La prova orale consiste in un colloquio con domande a risposta aperta sugli argomenti di linguistica storica e letteratura trattati nel corso dalla docente e contenuti nei testi in programma. La prova scritta in cui si valutano le conoscenze linguistiche consiste in un test grammaticale composto da: dettato, quesiti a risposta chiusa, traduzione. I risultati delle due prove convergono nel voto finale. Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati nel corso della docente e contenuti nel programma d'esame, una conoscenza di base degli argomenti affrontati nel lettorato e di essere in grado di rispondere in modo elementare ai quesiti orali e di avere fornito il 50% di risposte corrette ai quesiti proposti nella prova scritta. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso e contenuti nel programma d'esame, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Modalità di erogazione
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
  • Codice insegnamento10589278
  • Anno accademico2025/2026
  • CorsoScienze linguistiche, letterarie e della traduzione
  • CurriculumScienze linguistiche, letterarie e della traduzione (Percorso valido anche ai fini del conseguimento del doppio titolo italo-tedesco)
  • Anno2º anno
  • Durata12 mesi
  • SSDL-LIN/16
  • CFU6