ANTONETTA LUCIA BRUNO
Structure:
Dipartimento di ISTITUTO ITALIANO DI STUDI ORIENTALI - ISO
SSD:
L-OR/22

News

Bacheca ISO:  https://antonettabruno.site.uniroma1.it/
 
RICEVIMENTO
martedì ore 10 nello studio, III piano, edificio Marco Polo

Per prendere appuntamento scrivete una mail a antonetta.bruno@uniroma1.it

 

DIDATTICA / BACHECA

 

INIZIO LEZIONI PRIMO SEMESTRE 2023, (BRUNO ANTONETTA)

 

 

ANTHROPOLOGY OF KOREA (CIVIS-KF Korean Studies E-School)

Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 1, martedì dalle 08:00 alle 10:00

Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 2, mercoledì dalle 16:00 alle 18:00

NORTH KOREAN CULTURE AND SOCIETY (CIVIS-KF Korean Studies E-School)

Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 3, martedì dalle 16:00 alle 20:00

 

LINGUA E TRADUZIONE COREANA II

Marco Polo (RM021), Aula 202, martedì 2 ottobre, ore 12:00-14:00

 

LINGUA E TRADUZIONE COREANA III

Marco Polo (RM021), Aula 103, mercoledì 4 ottobre, ore 14:00-16:00

 

KOREAN LANGUAGE & LITERATURE A

Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 3, mercoledì 4 ottobre, ore 10:00-12:00;

 

Per comunicazioni, materiale per le lezioni e compiti iscrivervi ai corsi nell'ambiente Classroom

Lingua Traduzione Coreana 2 anno LT2,

https://classroom.google.com/c/NjI3MTc2NTg4NDMw
Codice accesso: kqqnnzt

Lingua Traduzione Coreana 3 anno LT3,

https://classroom.google.com/c/NjI3MTY4OTE0ODAz
Codice accesso: r466j63

Korean Language and Literature

https://classroom.google.com/c/NjI3MTc1NzkwMTI0
Codice accesso: o6ife65

Anthropology of Korea

https://classroom.google.com/c/NjIwODAyNzYzMjAz?cjc=qvriqpf
Codice accesso: qvriqpf

 

NORTH KOREAN CULTURE AND SOCIETY (CIVIS-KF Korean Studies E-School)

https://classroom.google.com/c/NjIxNzM1NjA4MTgx

Autenticatevi con il vostro indirizzo di posta elettronica istituzionale della Sapienza, che trovate su infostud nel vostro profilo personale .

 

 

LINGUA E TRADUZIONE COREANA II

Le dieci unità del volume 2 di Il coreano per gli italiani sono distribuite in 21 settimane di lezioni frontali. Ogni lezione comprende spiegazione di regole grammaticali, esercitazione sul loro uso, traduzione e verifica dei brani, e traduzione simultanea dei brani delle unità precedenti. I brani di ulteriore lettura presenti in ogni unità sono testi su argomenti vari e costituiscono la base per Analisi del testo.

La docente copre la grammatica e le esercitazioni di traduzione, le lettrici le ore di lettura, conversazione, esercitazioni di grammatica, lessico, comprensione e scrittura.

Il coreano per gli italiani, vol.2, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Oh Yoonjong, Hoepli 2019.

Dizionario Hoepli Coreano, Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung e Oenjoung Kim, Hoepli 2017

Dispense saranno distribuite durante le lezioni.

 

LINGUA E TRADUZIONE COREANA III

Il coreano per gli italiani, vol.3, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Hoepli 2019.

Dizionario Hoepli Coreano, Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung e Oenjoung Kim, Hoepli 2017

Dispense saranno distribuite durante le lezioni.

Da unità 1 a 12 compreso.

 

KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B

Il coreano per gli italiani, vol.3, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Hoepli 2019.

Dizionario Hoepli coreano. Coreano-italiano, italiano-coreano di Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung, Oenjoung Kim, 2017, Hoepli

Dispense saranno distribuite durante le lezioni.

Da unità 13.

 

 

Progetto CIVIS-KF Korean Studies E-School Consortium

Il progetto CIVIS-KF Korean Studies E-School Consortium è rivolto agli studenti del corso di Laurea Magistrale di Lingue e Civiltà Orientali (LM-36) iscritti al curriculum di “lingua coreana”. Si tratta di un consortium creato insieme alle università partner dell’alleanza CIVIS – Tubinga, Stoccolma, Marsiglia e Bucarest – avente come obiettivo quello di integrare le proprie conoscenze e competenze attraverso insegnamenti erogati da docenti della materia delle Università partner.

I corsi sono tenuti in inglese e comprendono 01 corso offerta da docente di ISO (Anthropology of Korea) e altri due da docenti stranieri delle università di Alleanza CIVIS (North Korean Culture and Society, Sto colma e Intellectual History and the Circulation of Ideas in Korea, Bucarest) per un totale di 18 cfu.

 

Gli esami scritti e orali sono svolti in presenza di lettrice e docente.

Per qualsiasi informazione relativa all’insegnamento di lingua coreana chiedere alla prof.ssa Bruno.

Tesi: rispettare le scadenze e le indicazioni tecniche che vi sono state comunicate via email.

 

NOTA: informazioni utili per ricerca di materiale per tesi.

YouTube Link :

https://www.youtube.com/watch?v=ulmWrgQlAYk&t=14s

 

 

Borse:

Mobilità studenti.

1) Durata di sei (6) mesi.

2) Il numero minimo di crediti è 12: i corsi in Corea rilasciano generalmente 3 crediti che equivalgono a 6 cfu da noi (il riconosicmento si baserà alle ore di lezioni frontali nell’arco di tre mesi).

3) L’entità della borsa di studio attualmente è di circa 700 euro al mese per tutti i mesi di mobilità.

4) Learning Agreement e Change Form

Gli studenti selezionati dovranno confermare entro un mese dalla pubblicazione delle graduatorie la loro intenzione di partire, e successivamente compilare il Learning Agreement online e far firmare dal RAM. Le istruzioni per la compilazione del documento online saranno rese disponibili dopo l’assegnazione della borsa di studio. È possibile modificare il Learning Agreement durante il soggiorno all’estero compilando il Change Form e specificando le motivazioni da comunicare al RAM. In caso di disponibilità di fondi per la mobilità extra-UE e della conseguente assegnazione della borsa, i vincitori saranno direttamente convocati presso l’Area per l’Internazionalizzazione per gli adempimenti relativi all’accettazione della borsa. Al suo rientro lo studente dovrà consegnare l’attestazione concernente il superamento e la votazione di tutti gli esami previsti durante il periodo di mobilità rilasciata dall’Università ospitante all’Area per l’Internazionalizzazione e convalidati da RAM.

 

Mobilità studenti extra-UE e Borse di studio per la Corea

Borse di studio 2020-2021

è uscito il bando per mobilità studenti al seguente link

https://web.uniroma1.it/trasparenza/bando-54/2020-borse-mobilit-extra-ue-universit-corea-del-sud

Studio all'estero (scambio, Erasmus), Summer school, Doppio titolo, tirocinio all'estero

Per Learning Agreement, Change form, cfu dei corsi seguiti all'estero, rivolgersi alla RAM, Antonetta L. Bruno (ricevimento).

Tirocinio conseguiti in Corea:

1) Mandare alla Prof.ssa Antonetta L. Bruno la documentazione che attesti il corso da convalidare come tirocinio in cui sono indicati l’ammonto delle ore, il periodo di svolgimento, la denominazione del corso e il nome dell’istituto.

2) Presentare la documentazione secondo la procedura indicata qui:

https://web.uniroma1.it/diso/diso/diso/node/5559/avvisi-didattica/altre-attivit-formative

inviando la documentazione ad Alessio Di Rocco, prof. Mauro Maggi e in ‘cc’, per conoscenza alla Prof.ssa Antonetta L. Bruno.

 

Banche Dati

Database bibliografici coreani

 

Scholar:                http://scholar.dkyobobook.co.kr/

KoreaA2Z:               http://www.koreaa2z.com/

E-Article Database:     https://www.earticle.net/

History Culture Series: http://www.hisculture.co.kr/

LawnB's Legal Information Service:          https://academynext.lawnb.com/

Korean Social Science Data Center(KSDC):    http://www.ksdcdb.kr/

Korean History & Culture Research Database: http://www.excavation.co.kr/

E di due banche dati Nurimedia:   

DBpia fino al 31/08:    https://www.dbpia.co.kr/

KRpia:                  https://www.krpia.co.kr/

accessibili dalla rete Sapienza (con il VPN ho fatto la prova e si accede)

Per Panmun esclusivamente sul LawnB database, bisogna accedere con questo URL:

https://sapienza.lawnb.com

Per le altre banche dati va bene l'indirizzo che trovate a fianco di ognuna.

Guardate anche questo link in coreano

https://www.youtube.com/watch?v=QmppASIC2pA