Programma
Zone di contatto, di confine, di conflitto. Per una germanistica letteraria transculturale
Sulla pagina e-learning verrà a breve caricato il calendario, con testi e indicazioni bibliografiche
si prega di iscriversi al corso sulla pagina moodle
https://elearning.uniroma1.it/course/section.php?id=270243
La cultura di lingua tedesca solo a partire dal tardo XIX secolo si è aggregata intorno a entità nazionali, a loro
volta molto problematiche. La costituzione dello stato nazionale tedesco nasce in un contesto in cui la lingua -
cultura germanica era presente non solo sul territorio dello Stato-Nazione “Germania”, ma anche nel vasto
Impero austroungarico e in diverse enclave baltiche, oltre che in Svizzera e in molti luoghi di confine. La
letteratura di lingua tedesca è quindi strettamente legata alla dimensione geoculturale e geopolitica, dei contatti e
delle frizioni, della convivenza e reciproca gestione di territori e città spesso plurilingui e pluriculturali, in una
lotta per la appropriazione politica, culturale, memoriale, di paesaggi e tradizioni contese, di pratiche sociali e
cultura materiale di fatto condivise. Diventa cruciale, in uno studio diacronico e sincronico della letteratura
tedesca a partire dall’Ottocento fino all’ età contemporanea, mettere a fuoco gli aspetti da sempre transnazionali
e interculturali che sottendono la concezione della lingua, dello spazio, della natura come ethos in tutte le
possibili accezioni del termine.
È urgente, infatti, anche per capire alcuni fenomeni culturali, letterari e politici dell’Europa di oggi, condurre
studi che innovino il canone delle autrici e degli autori, mettendo in evidenza chi – in modo esplicito o anche
implicito – si sia mosso in ambienti inter-e transnazionali, caratterizzati da un forte plurilinguismo e da una
varietà di contatti e conflitti linguistici, culturali e politici.
Il corso metterà a fuoco due zone di contatto transnazionale particolarmente sensibili anche ai giorni nostri:
- La Galizia-Bucovina - su cui oggi corre il confine Ucraino con Polonia e Romania, che hanno dato i
natali a grandi scrittori come Joseph Roth, Paul Celan, Rose Ausländer e numerosi altri autori e autrici di
lingua tedesca.
- Le anse del Danubio meridionale, tra Bulgaria territori ex-asburgici e Propaggini dell'Impero Ottomano,
di cui Elias Canetti ha lasciato testimonianza nel primo volume della sua autobiografia).
- Il "Triangolo dei tre paesi", la Carinzia, in cui si trovano, in contiguità, i territori dell'Austria, della
Slovenia, dell'Italia, da cui partono le traiettorie di Ingeborg Bachmann e Peter Handke, e che incrociano
la scrittura di Peter Waterhouse.
- La zona della Slesia, tra Germania e Polonia, cui Ulrike Draesner dedica un romanzo importante su
transiti e trasformazioni nel corso del Novecento.
Il corpus comprende opere di Rose Ausländer, Ingeborg Bachmann, Elias Canetti, Paul Celan, Peter Handke,
Gregor von Rezzori, Katja Petrowskaja, Ulrike Draesner.
Prerequisiti
conoscenza della lingua tedesca
Testi di riferimento
Il corso metterà a fuoco due zone di contatto transnazionale particolarmente sensibili anche ai giorni nostri:
- La Galizia-Bucovina - su cui oggi corre il confine Ucraino con Polonia e Romania, che hanno dato i
natali a grandi scrittori come Joseph Roth, Paul Celan, Rose Ausländer e numerosi altri autori e autrici di
lingua tedesca.
- Le anse del Danubio meridionale, tra Bulgaria territori ex-asburgici e Propaggini dell'Impero Ottomano,
di cui Elias Canetti ha lasciato testimonianza nel primo volume della sua autobiografia).
- Il "Triangolo dei tre paesi", la Carinzia, in cui si trovano, in contiguità, i territori dell'Austria, della
Slovenia, dell'Italia, da cui partono le traiettorie di Ingeborg Bachmann e Peter Handke, e che incrociano
la scrittura di Peter Waterhouse.
- La zona della Slesia, tra Germania e Polonia, cui Ulrike Draesner dedica un romanzo importante su
transiti e trasformazioni nel corso del Novecento.
Il corpus comprende opere di Rose Ausländer, Ingeborg Bachmann, Elias Canetti, Paul Celan, Peter Handke,
Gregor von Rezzori, Katja Petrowskaja, Ulrike Draesner
Frequenza
consigliata
Modalità di esame
esame orale preceduto da seminario collegiale in itinere - tesina facoltativa
Bibliografia
si prega di consultare la pagina moodle del corso
Modalità di erogazione
didattica frontale con un seminario di lettura e traduzione a distanza (8 ore)